No se encontró una traducción exacta para مُشاورةٌ أقاليمِيَّةٌ

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe مُشاورةٌ أقاليمِيَّةٌ

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Réunions interrégionales, régionales et sous-régionales
    باء- حلقات العمل والمشاورات الأقاليمية والإقليمية ودون الإقليمية
  • Les cadres régionaux et les consultations régionales et interrégionales sur les problèmes de migration offrent aussi des possibilités supplémentaires à cet égard.
    والأطر الإقليمية والمشاورات الإقليمية والأقاليمية بشأن قضايا الهجرة تتيح أيضا مزيدا من الفرص في هذا الصدد.
  • Le Gouvernement australien tient en ce moment des consultations avec les États et les territoires au sujet de l'application du Protocole.
    وتجري الحكومة الأسترالية حاليا مشاورات مع الولايات والأقاليم بشأن تنفيذ البروتوكول.
  • Des consultations collectives ont eu lieu dans les microrégions sur le programme SAFARD, notamment en ce qui concerne les femmes entrepreneurs.
    وعقدت مشاورات جماعية في الأقاليم الصغرى الفردية حول برنامج SAPARD، وبخاصة للنساء من منظمي المشاريع.
  • Membre de la délégation aux consultations interrégionales de l'ONU consacrées aux politiques en matière de protection sociale (1989)
    عضو الوفد الموفد إلى مشاورات الأمم المتحدة الأقاليمية بشأن سياسات الرفاه الاجتماعي، 1989؛
  • Par ailleurs, la Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales de l'ONU a organisé, avec la Division de l'analyse économique de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe, une consultation interrégionale sur l'examen et l'évaluation du Plan d'action de Madrid au Palais des Nations à l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG) du 26 au 28 septembre 2005.
    بالإضافة إلى ذلك، نظمت شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة مشاورة أقاليمية بشأن استعراض وتقييم خطة عمل مدريد، عقدت في قصر الأمم حيث مكتب الأمم المتحدة في جنيف في الفترة من 26 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2005.
  • Au terme des discussions qui se sont déroulées dans le cadre de la Consultation interrégionale organisée par le Secrétariat, les participants ont proposé les thèmes suivant : « Améliorer les conditions de vie des personnes âgées »; « Donner les moyens d'une participation durable »; « Réussir l'adaptation à un monde vieillissant »; « Vieillir en menant une vie active chez soi »; et « Relever les défis d'un monde vieillissant ».
    وقد تمخضت عن المناقشات التي دارت أثناء المشاورة الأقاليمية التي نظمتها الأمانة العامة المواضيع المقترحة التالية: ''تحسين نوعية حياة كبار السن``؛ ''التمكين من أجل المشاركة المستدامة في الحياة``؛ ''القدرة على التكيف مع عالم آخذ في الشيخوخة``؛ ''الشيخوخة الفاعلة لكبار السن في منازلهم``؛ ''مواجهة تحديات عالم آخذ في الشيخوخة``.
  • M. Williams (Royaume-Uni) dit que la consultation entre son gouvernement et ses 10 territoires d'outre-mer est constante.
    السيد ويليامز (المملكة المتحدة): قال إن عملية المشاورات مستمرة بين حكومته وأقاليمها العشر الواقعة وراء البحار.
  • f) Le spécialiste technique et responsable des questions concernant le VIH/sida et le monde du travail a entrepris des consultations auprès des territoires à propos des projets consacrés au VIH/sida.
    (و) أجرى مركز التنسيق التخصصي التقني المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومنظمة دنيا العمل مشاورات مع الأقاليم بشأن المشاريع المتعلقة بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
  • Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de l'évolution de la situation en Afghanistan tous les six mois, pendant sa soixantième session, notamment à propos des élections parlementaires et provinciales et des consultations sur l'après-processus de Bonn, ainsi que de ce qui aura été réalisé dans l'application de la présente résolution;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا كل ستة أشهر عن التطورات الناشئة في أفغانستان، يتناول ضمن ما يتناول الانتخابات البرلمانية، والانتخابات في الأقاليم، والمشاورات بشأن ”عملية ما بعد بون“، فضلا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛